גלויה משיינה 1940-01-12
תרגום: נאוה ליטבק, בעיכתי
ווילנה 12/5/1940
ריבה’לה יקרה!
עבר עוד זמן רב בו לא קיבלנו ממך כלום, כמה מילים שאנו מאד זקוקים להן. כולנו מסודרים. עובדים וחיים. מה נשמע אצלך? איך את חיה? כתבי לנו.
יש לך דרישת שלום מצילה. היא נשארה בוילנה. נח ובלומה נסעו מכאן. אני מסיימת לפי שעה.
שלך שיינקה.
כולם מוסרים לך דרישת שלום חמה.
מה את שומעת מוולווקה?
מקור
ווילנע 12/5/1940
טײַערע ריוועלע!
ס’איז שוין וײַטער אַריבער אַ לאַנגערע צײַט ווי מיר האׇבן
פֿון דיר גאׇרניט קיין פּאׇר ווערטער אין וועלכע מיר וואׇלטן זיך
זייער שטאַרק גענייטיקט. מיר אַלע זײַנען אויף אַן אׇרט. מען אַרבעט
און מען לעבט. וואׇס הערט זיך בײַ דיר. ווי לעבסטו. שרײַב אונדז
אׇן. אַ גערוס דיר פֿון צילען. זי איז געבליבן אין ווילנע.
נח מיט בלומען זײַנען אַוועקגעפֿאׇרן. איך ענדיק דערווײַל.
דײַן שיינקע.
אַלע גרוסן דיר הערצלעך.
וואׇס הערסטו פֿון וועלווקען.
Comments