תאריך משוער, בעזרת חותמת הדואר החלקית.

text

addresses

תרגום

נאוה ליטבק, בעריכתי

רבקה יקרה שתהיי בריאה.

המילים הספורות שלך יקרות לנו מאד. אנחנו חושבים שוודאי היה רצוי לכתוב מכתב עם כל הפרטים על כל אחד בנפרד, אך אני חושבת שכך אם פשוט [נכתוב] כמה שורות זה אולי יגיע מהר יותר.

עכשיו כולנו בריאים. אני, אמא שתהיה בריאה והחנוונית עובדות בחנות. שיינה’לה תופרת בבית. הירש וחנה לומדים טוב מאד. שׂוׄרְל והילדים בריאים ולומדים השנה טוב מאד. בלומה, שיינה’לה וסבתא שתהיה בריאה שולחים לך דרישת שלום. שיינה’לה הולכת עם חנה’לה לגימנסיה. שמעון וריבל הילדים בריאים ושולחים לך דרישת שלום.

תהיי בריאה ותרגישי טוב. אנחנו מאחלים כל טוב לכולם מכולנו.

מקור

טײַערע רבקה זאׇל זײַן געזונט.
דײַנע געצעלטע ווערטער איז אונדז זייער טײַער. מיר
קלערן אַז געוויס וואׇלט זיך וועלן אׇנשרײַבן אַ בריוו
מיט אײנצלהײטן פֿון יעדן באַזונדער אׇבער איך
מיין אַז אַזוי אײנפֿאַך אַ פּאׇר שורות וועט אפֿשר
גיכער אׇנקומען. בײַ איצטיקע צײַט מיר זײַנען
אַלע געזונט. איך, די מוטער זאׇל געזונט זײַן און אַ קרעמערקע
אַרבעטן אין קראׇם. שיינעלע נייט אין שטוב. הירש און חנה
לערנען זיך זייער גוט. שׂרל מיט די קינדער זענען געזונט
און לערנען זיך דעם יאׇר גוט. בלומה, שיינעלע, די באׇבע זאׇל געזונט זייַן
גרוסן דיר. שיינעלע גייט מיט חנהלען אין גימנאַזיע. שמעון ריבל
די קינדער זייַנען געזונט און גרוסן דיר. זייַ געזונט. פֿיל זיך
גוט. מיר האׇפֿן אַלע אויף גוטס פֿון אונדז אַלעמען.

Comments