הירש מקווה ללמוד בקובנה
תרגום: נאוה ליטבק, בעריכתי
13/9/40
וילנה
רבקה!
יקרה, מה נשמע אצלך? מה שלומך?
את עדיין עובדת או שכבר לא?
היכן את נמצאת עכשיו? שוב עבר זמן מה בו לא קיבלנו ממך מכתבים. אבל אנחנו מקווים שאמור להגיע [מכתב] בקרוב. כל יום אנחנו מחכים לדוור. כולנו בריאים. אין אצלנו כל חדש. שיינקה עובדת. אני מקווה להגיע לפוליטכניקום בקובנה. ההורים עובדים עדיין בחנות. חנה’לה תמשיך ללמוד. אנחנו מקבלים מכתבים מראדין והם שולחים לך דרישת שלום. תהיי בריאה. כתבי לעתים קרובות. אל תחכי לתשובות שלנו.
אחיך הירשקה.
מקור
13/9/40
ווילנע
רבקה!
טייַערע, וואׇס הערט זיך בײַ דיר וואׇס מאַכסטו.
אַרבעטסט נאׇך צי שוין נישט. וווּ געפֿינסט זיך יעצט?
שוין ווידער אַריבער אַ קורצע צײַט ווי מיר האׇבן
פֿון דיר קיינע בריוו נישט דערהאַלטן. נאׇר מיר האׇפֿן
אַז אין גיכן דאַרף אׇנקומען. יעדער טאׇג דערוואַרטן
מיר דעם בריוו טרעגער. מיר זייַנען אַלע געזונט.
קיין נייַס איז בייַ אונדז נישטאׇ. שיינקע אַרבעט. איך האׇף
אׇנצוקומען אויפֿן פּאׇליטעכניקום אין קאׇוונע. די עלטערן
אַרבעטן נאׇך אין קראׇם חנהלע גייט לערנען ווייַטער.
מיר דערהאַלטן בריוו פֿון ראַדין און זיי גריסן דיר.
בלײַב געזונט. שרײַב אׇפֿטער. וואַרט נישט אויף אונדזערע
ענטפֿערס. דייַן ברידער הירשקע.
Comments