אין מקום להירש בפוליטכניקום
תרגום: נאוה ליטבק, בעריכתי
וילנה
7/10/40
אחותי היקרה רבקה!
מה נשמע אצלך? את עדיין עובדת? איך מתנהלים חייך?
אצלנו אין כל חדש. כולנו תודה לאל בריאים ואין כל חדש. קיבלנו דרישת שלום מראדין. כולם בריאים
והם עובדים. שיינקה עובדת בבית. חנה’לה ואני עדיין חושבים להגיע לפוליטכניקום אבל אין לי תקווה
כיוון שיש הרבה מקומות וכולם תפוסים.
שורל והילדים דורשים בשלומך, ריבל, שמעון וכל מי שאת מכירה. אני מסיים לכתוב.
תהיי בריאה ואם את יכולה כתבי כמה מילים לשנה החדשה. שלום מאחיך הירש.
מקור
Вилно
7/10/40
טייַערע שוועסטער ריבקע!
וואׇס הערט זיך בײַ דיר? אַרבעטסט נאך? און ווי לעבסטו?
בײַ אונדז איז קיינע נייַס נישטאׇ. מיר זײַנען אַלע גאׇט צו דאַנקין
געזונט און קיינע נייַס איז נישטאׇ. מיר האׇבן געהאַט אַ גערוס
פֿון ראַדין. אַלע זײַנען געזונד און זיי אַרבעטן.
שיינקע אַרבעט אין שטוב. חאַנעלע לערנט און איך קלער
נאׇך אׇנצוקומען אין פּאׇליטעכניקום אׇבער איך האׇפֿ נישט ווײַל
עס זייער אַ פֿילע ערטער און אַלע זײַנען שוין פֿאַרנומען.
שאׇרל מיט די קינדער גערוסן דיר ריבל, שימען און אַלע
נאׇר ווער דו קענסט. איך ענדיק שרײַבן. בלײַב געזונד
און אויב דו קענסט שרײַב אׇן עטלעכע ווערטער
צום נײַעם יאׇר צו. זײ געזונט פֿון ברודער הירשע.
Comments