דודה רוז מדווחת על מקומותיהן של סוניה וחנה
כנראה מרזה, הדודה מאפריקה, לא ברור באיזה יום בחודש ינואר. היא מתיחסת לכך שחנה נשארה בגרמניה בזמן שסוניה ומרים יצאו לאיטליה.
תרגום
קרובי היקרים,
כבר זמן רב לא שמעתי ממכם. מה שלומכם ושלום ילדכם היקר?
קיבלתי מכתב מאחותי. היא נמצאת עכשיו באיטליה עם בתה. אחותך נשארה בגרמניה. אני כלל לא מבינה מדוע אחותך נשארה שם לבד. כתבי לי אם קבלת מכתבים ממנה. אני כתבתי לה אך לא קיבלתי ממנה כל תשובה. על עצמנו אני יכולה לספר שכולנו בריאים ואנחנו שולחים דורשים בשלומכם.
מקור
January 1947
מייַנע ליבע פֿרייַנט,
איך האׇב שוין לאַנג ניט
געהערט פֿון אייַך. וואׇס מאַכט
איר מיט אייַער ליבן קינד
איך האׇב דערהאַלטן אַ לעטער1
פֿון מייַן שוועסטער זי געפֿינט זיך
יעצט אין איטאַליע מיט איר
טאׇכטער. דייַן שוועסטער
איז געבליבן אין דייַטשלאַנד.
איך פאַרשטיי גאׇרנישט
פאַרוואׇס איז דײַן שוועסטער
געבליבן אַליין דאׇרט.
שרײַב מיר אויב דו האׇסט
געהאַט לעטערס פֿון
איר. איך האׇב געשריבן
צו איר נאׇר קיין ענטנפֿער
האׇב איך נישט געהאַט
פֿון איר. פוֿן זיך קען
איך שרייַבן מיר זייַנען
אַלע געזונט און מיר גריסן.
Comments